Encyclopedie   Over   Pantheon   RSS Feed   Thesaurus    Tijdschriften    Wijzigingen   Zoekmachine   

zondag 7 november 2010

Grimm's Fairy Tales


GRIMM, Wilhelm & Jacob
Grimm's Fairy Tales

Drie engelse vertalingen van de sprookjescollectie van de gebroeders Wilhelm en Jacob Grimm zijn terug te vinden op Project Gutenberg.

Een editie van 1927, vertaald door Frances Jenkins Olcott, geïllustreerd door Rie Cramer Een editie van 1922 Deze werd geïllustreerd met kleurplaten door John B. Gruelle en met pentekeningen door R. Emmett Owen. Een oudere editie gebaseerd op de eerste engelse vertaling van Edgar Taylor uit 1823 zonder illustraties:

[Rapunzel], Rapunzel, doe je haar eens naar beneden

The Brothers Grimm, Jacob (1785-1863) and Wilhelm (1786-1859), were born in Hanau, near Frankfurt, in the German state of Hesse. Throughout their lives they remained close friends, and both studied law at Marburg University. Jacob was a pioneer in the study of German philology, and although Wilhelm’s work was hampered by poor health the brothers collaborated in the creation of a German dictionary, not completed until a century after their deaths. But they were best (and universally) known for the collection of over two hundred folk tales they made from oral sources and published in two volumes of ‘Nursery and Household Tales’ in 1812 and 1814. Although their intention was to preserve such material as part of German cultural and literary history, and their collection was first published with scholarly notes and no illustration, the tales soon came into the possession of young readers. This was in part due to Edgar Taylor, who made the first English translation in 1823, selecting about fifty stories ‘with the amusement of some young friends principally in view.’ They have been an essential ingredient of children’s reading ever since. 

zie ook:

Geen opmerkingen:

Een reactie posten